Showing posts with label Urniezius. Show all posts
Showing posts with label Urniezius. Show all posts

Monday, 20 July 2015

Departures #1

Lithuanian migration to Australia has not always involved one-way traffic.  It was not unusual for people to arrive in Australia, spend some time here, and then move on.

For example, probably several hundred World War Two Displaced Persons from Lithuania made their way from Australia to North America after they had worked off their debt to the Australian Government by completing their contractual 2 year employment obligations in the late 1940s and early 1950s.

Overseas migration statistics published by the Australian Government in the late 1920s and early 1930s give us an indication of the mobility of earlier Lithuanian migrants:
  • 51 Lithuanians arrived in Australia during 1928 and 7 departed;
  • 13 Lithuanians arrived in Australia during 1931, and 7 departed;
  • no Lithuanians arrived in Australia in the first quarter of 1932, but 2 departed; 
  • 2 Lithuanians arrived in the last quarter of 1932, none departed;
  • 3 Lithuanians arrived in the quarter ended 30 June 1933, but 5 departed.   
Somewhat surprisingly both inward and outward flows continued as the Great Depression gathered momentum.  The landing requirement was raised in 1928 from 50 pounds to 200 pounds (while British immigrants needed only 3 pounds).  Assisted migration from the UK was suspended as unemployment became a major issue from 1929 onwards.  Soon there were reports of 20,000 British immigrants stranded in Australia.  The risks for non-British migrants would likely have been even higher.

Metrastis No 1 provides details of several Lithuanians who left Australia during the 1920s:
  • Stasys URNIEŽIUS - who we have already encountered in an earlier post on First World War Anzacs - returned to Lithuania in 1920;  
  • Jonas BALAIKA had arrived from England around 1912 and left Australia for Lithuania via England in 1922 (there will be more on this man's story next week);
  • ? ŠLEKYS, having arrived in 1928 returned to Lithuania the following year;
  • Vladas DAPKUS arrived in Australia in 1928 and was one of the founders of the Australian Lithuanian Society in Sydney, but left for Argentina in 1930 and from there for Lithuania;
  • J JASIUNAS, also one of the founders of the Australian Lithuanian Society, returned to Lithuania in 1930.




Sources: Trove; Metrastis No 1; Eric Richards, Destination Australia (UNSW Press 2008)

Thursday, 26 February 2015

What's in a name?

When I was growing up in Adelaide I was well aware that some Lithuanian DP families had shortened their surnames after arrival in Australia in order to make them easier to pronounce in a society and culture dominated by English speakers. For example:
  • Stasiškis became Statkus;
  • Vasiliauskas became Vaskas;
  • Venslovavičius became Vens.
First name simplifications (Antanas to Anton, Pranas to Frank, etc) were even more common. I went through the Australian educational system being known as John rather than Jonas. It was only later that I realised there was also an economic dimension to such name changes; your competitiveness in the jobs marketplace is improved if you have a more local-sounding name.

What was also clear was the fact that many families chose not to dilute their identity and used their 'difficult' Lithuanian names in both the confines of the Lithuanian community and in wider society.


Early Lithuanians and name changes

As with the DPs, many of their predecessors also chose to simplify or anglicise their names. Some did so in Australia, others while they were resident in Britain, North America or elsewhere before arrival in Australia:
Kazys (Key) and Jadvyga Brazauskas (Braz), Sydney
 (source: Metrastis No. 1)

  • Stasys Žygas became Stanley Zygas;
  • Aisikas Segalis became Isaac Segal; and
  • Kazys Brazauskas became Key Braz.

However, the pattern of name changes for early Lithuanians seems broader. There was likely more pressure on them to assimilate or disguise their cultural identity:
  • Jonas Vedrinaitis became John Wedrien;
  • Zigmas Baltrušaitis became Sid Bolt.
Jonas Vedrinaitis/John Wedrien, Sydney
(source: Metrastis No.1)

Others made more wholesale changes:
  • Jonas Zeleniakas became John Green;
  • Kazys Astrauskas became Charles Ashe;
  • Juozas Plaušinis became Joe Miller;
  • Zale Zapolski became Levi Zalman;
  • Lozoraitis became Brown, Petraitis became Patrick, Ruzga became Ross.

Further complications for the amateur historian arise when people are known by or use several variations of a surname, for example:
  • Piliulis/Paliulis/Phillules;
  • Mikėnas/Makeness/Mekenass;
  • Čepkauskas/Capouski/Cepkouski.

Also, even without simplified or anglicised names, some people alternated their names depending on the cultural context they were in:
  • Max Lipschus (a german name) from Memel/Klaipeda was known to the Lithuanian community as Maksas Lipšius;
  • Stanislaus Urniarz (a polish name) from Vilnius was known as Stasys Urniežius.